Учимся вместе с детьми
Мы решили начать новую тему на страницах нашего блога. На эту идею нас вдохновила Люба Мельник. Потому что прекрасно, конечно, когда есть человек, к которому можно обратиться за помощью, если у ребенка появляются проблемы с учебой. Но, наверное, еще лучше, когда именно мы, родители, можем объяснить своему ребенку то, чего он не понимает. А самое лучшее – сделать так, чтобы проблемы не возникали совсем. Знать бы только, как этого добиться!
У нас нет универсальных ответов на эти вопросы. Есть только свой собственный опыт, не всегда позитивный.
Но у жизни в нашей стране есть одна специфическая особенность: зачастую получается так, что русскоязычные родители отдают своих детей учиться в украинские школы. Некоторые родители делают это сознательно, у некоторых это получается случайно – но, в любом случае, наша родительская жизнь с этого времени меняется. Если мы хотим не потерять контакт со своим ребенком и разобраться в его школьных делах – нам придется повысить свой уровень понимания украинского языка, расширить свой активный словарный запас. Ведь вскоре мы столкнемся с новыми незнакомыми терминами – мы-то учили их на русском!
На помощь нам могут прийти толковые словари, а также словарики для учеников. Если словаря дома нет – обратимся к электронным переводчикам. Это быстро и удобно. А главное – нам на помощь придут сами дети! Они сами с удовольствием объяснят нам значение тех слов, которых мы не знаем – и при этом еще лучше усвоят их! Главное тут – не обращая внимания ни на что – поддерживать разговор с детьми на украинском языке. Даже если нам непросто это делать.
Не нужно бояться своих ошибок! Лучше мы будем ошибаться – и пусть ребенок поправляет нас, чем говорить: «Что это за «дотична» такая? Касательная, что ли?» Такое отношение оттолкнет ребенка – или от нас, или от украинского языка. Разве мы этого хотим?
И в подтверждение рискну предложить фрагмент своей азбуки. Может, она кому-нибудь поможет. Да и когда же, если не зимой, начинать подготовку к школе?
Акробат абетку знає,
Він афішу прочитає!
На афіші, мов живі,
Всі актори циркові.
***
Бій іде під бастіоном,
Прапор б’ється над балконом.
Барабани дрібно б’ють —
Переможемо в бою!
Велосипед весь день катав
Усюди Вовку й Валю.
Привіз, втомився і упав…
Теперь висить в підвалі.
***
Гойдалка гойдається,
Гарбузи навколо…
Літо пригадається
В грудні, на гринджолах.
***
Ґедзь, ґедзь,
Лети вже геть!
Не чіпай на ґанку
Маленьку Ганку!
***
Жвавіше! Граймося в сніжки!
Лежать сніжинки на доріжках!
Вони – мов крижані жучки,
Маленькі, на тоненьких ніжках.
– Кому вклонилася, калино?
Калиточці?
Віконцю?
Сину?
– Кладу краплиночки червоні
Катрусі-крихітці в долоні.
***
– Люба лелеко!
Ти летиш далеко?
– Я в теплий край лечу, туди
Де не гуляють холоди!
Матуся з Марусею йдуть до крамниці,
Купити млинці, макарони, суниці,
Малиновий джем, майонез, маргарин,
Морозиво, мойву і склянку маслин!
***
Осінь, дощик йде недобрий,
Жовте листя обліта…
Сонце котиться за обрій,
Мов обручка золота…
Не судите меня слишком строго! А лучше сами попробуйте сделать азбуку – в стихах или в рисунках, из пластилина или из соленого теста, из лоскутков или из ниток… Главное – делать это ВМЕСТЕ С РЕБЕНКОМ!